I've lost count of the times I've been out for a meal in Germany and wish to compliment the waiter on the surprisingly satisfactory seasoning! Thank you for this, Duolingo! ;-)
This doesn't make a lot of sense to me. It would have been just as easy to put something like "Das Frühstück ist nicht schlecht" but "salt"?
Truthfully, as long as you understand the basic structure of the sentence it doesn't truly matter what subject we are talking about. Don't forget you're using a free and awesome community inspired language learning program.
"Das Salz ist nicht schlecht" or "Das Salz ist schlecht nicht"
I have a problem understanding placement of "nicht"
There is some explanation here (E.II). http://www.dartmouth.edu/~german/Grammatik/WordOrder/WordOrder.html
It says: "The key concept to grasp is that the nicht precedes the element that it is intended to revoke."
:( I'm very bad at listening. Salz was obvious and I didn't pick up on it. Must practice, practice!
Can nicht schlecht be translated to something is quite good (not bad) or does it only apply to something is not spoiled?
It's also used idiomatically to mean "quite good", at least in certain regions. In Berlin it's about the closest thing to praise you might hear from some people!
There is a certain magical tolerance in the algorithms for spelling mistakes. Usually you'll be warned, at least.
Why is "The salt is not spoiled" wrong? Doesn't schlecht mean spoiled and bad?
spoiled is different than bad. I am not a native speaker so please correct me if I am wrong.
if sth is "nicht schlecht" is could also be used as a kind of "well, i like it" or sth similar
I think it's talking about salt not the seasoning so to me this is an unnatural sentence.
when I hear the whole sentence SALZ sounds like salz but when I hover the cursor over SALZ it sounds like zeits??? can anyone help?