"C'est un train direct pour Paris."

Traduzione:È un treno diretto per Parigi.

2 anni fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/DarioBaris1

Se 'train direct' si traduce come 'treno diretto' (nel senso che non fa fermate intermedie), allora 'Questo treno è un diretto per Parigi' dovrebbe essere una traduzione accettata.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Yojimbo176

<è un treno diretto a Parigi> dovrebbe essere accettato

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Giannettino
  • 25
  • 25
  • 3
  • 169

in italiano si dice un treno diretto a Parigi e non per Prigi

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GraziellaS766055

A mio avviso la traduzione "diretto per Prigi" non solo è scorretta ma è anche inascoltabile. Avreste dovuto almeno lasciare la possibilità di scrivere "diretto a Parigi" che è più corretta invece di darla come errore.

1 settimana fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.