"Save the woman!"

Перевод:Спасай женщину!

February 12, 2014

18 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/xPjp

Почему не принимается перевод "Берегите женщину"? Не говорим мы по-русски так. Соглашусь, что "Беречь женщину" должно быть "Take care the woman". Но раз уж предлагается перевод "Сберегите женщину", то, по-моему, он должен быть более "русский" (Берегите женщину". В противном случае, встает вопрос о корректности использования данного примера вообще.


https://www.duolingo.com/profile/VladimirZa15

тонет тетка в реке и тут кто то орет, берегите женщину, сохраните женщину.


https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Take care of the woman, вы хотели написать.


https://www.duolingo.com/profile/realir

на слух сложно определить woman или women :(


https://www.duolingo.com/profile/fffixed

очень легко. Женщина "вумэн", женщины "вимэн", перепутать почти нереально..


https://www.duolingo.com/profile/Kristin_v

Эта фраза переводиться "Спасите женщину". Из горящего здания или еще что-то. Это устоявшееся слосочетание и переводиться только так. Живые предметы не сохраняют как документы, не хранят как яблоки. Да, есть слово rescue которое переводиться как спасение. Но говорят в обиходе save.


https://www.duolingo.com/profile/edgar_hoover

Сохранить тоже можно


https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Чтобы потом загрузить? :-)


https://www.duolingo.com/profile/Allors

Нет, чтоб распечатать :о


https://www.duolingo.com/profile/NutXor

т.е. чтоб размножить?


https://www.duolingo.com/profile/VladimirZa15

чтоб никто не вырезал


https://www.duolingo.com/profile/Ixtiandr777

Чтоб потом сохранять ее регулярно


https://www.duolingo.com/profile/at9r

А когда используется women и woman? Я так и не разобрался в этом


https://www.duolingo.com/profile/fffixed

когда нужно сказать Женщины и Женщина соответственно.


https://www.duolingo.com/profile/alexshinkevich

Подскажите, почему "храните эту женщину" не подошло? На русском языке именно так и говорят.


https://www.duolingo.com/profile/Kristin_v

Когда человек в беде, его хранят или спасают?


https://www.duolingo.com/profile/Tatyana1717

А у меня перевод "Сохраните эту женщину!" засчитан как верный ответ. Хотя фраза очень странная...

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.