1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "The car is faulty, it goes b…

"The car is faulty, it goes back and forth."

Translation:Az autó rossz, előre-hátra megy.

October 2, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/gamalspanish1

Please fix the error: when I typed "hibás" as a translation of faulty, it corrected it as "rossz" (which means bad btw)


https://www.duolingo.com/profile/BetsyLowe

Isn't "előre-hátra" more like "forth and back"?


https://www.duolingo.com/profile/96314081311257

Both "back & forth" & "előre-hátra" are idiomatic. The order of words is fixed.


https://www.duolingo.com/profile/AppleSenpie

Does it have to be előre-hátra, or does hátra-előre also work in this context?


https://www.duolingo.com/profile/Lili920420

In English when something or someone goes 'to and fro' we usually say 'back and forth' . Here the words in the translation are written in black and white as 'forward and backward'. Since this is an idiom, why is my answer not accepted as: Az auto rossz, megy hatra elore.


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2439

"Az auto rossz, megy hatra elore." - Very unnatural.


https://www.duolingo.com/profile/Imre565437

előre-hátra: it is idiomatic

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.