Is there a difference between saying το σκύλο and τον σκύλο. I was wondering why both answers were acceptable?
I'm pretty sure it's because both το σκυλο and ο σκυλος are both used in Greek (as well as η σκυλι with accent on iota)
Αγάπα? Is this a contraction of αγάπαει or is it just irregular
Both αγαπά and αγαπάει are correct. ^.^
It's common for verbs that end in -άω/-ώ to have two versions of the same form (αγαπάω-αγαπώ, μιλάω-μιλώ, πηδάω-πηδώ, κοιτάω-κοιτώ, χτυπάω-χτυπώ etc.)
I'm confused, please help.
I wrote "Αυτός αγαπά το σκύλο της", as I'm pretty sure it suggested as the answer for the same sentence earlier, but now it's wrong, and corrected to: ".. το σκυλί της".
Is that right?
Using the article "το" made the algorithm think you meant to type in a neuter noun, so it presented you with "σκυλί", which is a synonym of "σκύλος", and is, indeed, a neuter noun.
What's the difference between σκύλο and σκύλι?
Read the definition here by Dimitra956826
My dictionary gives το σκυλί as "puppy"
That's a baby dog: κουτάβι -or- κουταβάκι ;)