"will be hung" is in Passive Voice; Russian equivalent would be "Картина будет повешена вон там".
Картина будет повешена вон там sounds like the picture is going to be killed right there :))
Yes, it is passive, but the best translation for this into English because it is not usual for English to use active voice for tgings that are not literally active. For example, tou don't go to the barber shop to cut your hair. You go there to have your hair cut.
I strongly recommend changing this to "the painting will be hanging over there" because the idea that paintings hang is wrong in english, paintings don't hang, we hang paintings. This almost seems like the painting is hanging over there with his friends, drinking some beers and watching sports :D the painting itself didn't hang, someone hung the painting, so the painting will be hanging over there. I'm not a native english speaker but I am fairly confident this is correct.
not a native speaker, so I will speak without any certainties, but I do believe there is a difference between "to hang" and "to be hanged", and the second one is the apropriate one here. The painting does not hang, I hang the painting, and the painting will be hanging there until I decide to remove it. But I am not a native speaker, so perhaps I am mistaken :)
Both will be hanging and is hanging are active form of the verbs. If you wanted to make the painting the object of the action, you'd have to say the painting will be hung over there, but I think that sounds weird in this context.. I think an English speaker would sooner say The painting will be placed over there or something like that..
Really? Have you noted your own quote/reference? 1.1 does not refer to this sentence at all and is, in fact, quoting an entirely different tense, use of the word hang
[with object] ‘we could just hang the pictures on the walls’
[no object] ‘the room in which the pictures will hang’
Can you explain the difference between "the pictures will hang" and "the pictures are going to hang"?
"Are" is only used for plurals when referring to inanimate objects. This sentence uses the singular "картина".
will be hanging тогда уж. Hang - это present simple tense (первая форма). Нельзя сказать it will be + present simple verb . За то можно It will + present simple verb
"The painting is to hang over there" was my translation. I feel like 'going' isn't a necessary word here. However, mine wasn't accepted?