1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Es perfectamente normal."

"Es perfectamente normal."

Übersetzung:Es ist vollkommen normal.

October 3, 2016

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Mathias751822

"Perfectamente" passt schlicht nicht. Gemeint ist "totalmente". Normal und perfekt / perfectamente passt schon semantisch nicht zusammen. Eine Welt, in der Normalität und Perfektion das Gleiche sind, muss herrlich sein :-) Gemeint ist hier jedenfalls "vollumfänglich".


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Ich setze es mal auf die Liste der verbesserungswürdigen Sätze.

Korrekturen im Kurs - Update


https://www.duolingo.com/profile/MarliesFlo1

Warum wird nicht "Das ist vollkommen normal" akzeptiert?


https://www.duolingo.com/profile/pandi575991

Esta es.... wäre die Übersetzung für deine Antwort.


https://www.duolingo.com/profile/OttoSprlein

völlig normal sollte ebenfalls richtig sein


https://www.duolingo.com/profile/ChristaSta6

Ob "absolut" oder "vollständig" finde ich beides okay, aber duo nicht.


https://www.duolingo.com/profile/gahel711304

Ja, der Satz ist "perfectamente " unnormal!!!

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.