"Tenemosazúcaraquí."

Übersetzung:Wir haben Zucker da.

Vor 2 Jahren

1 Kommntar


https://www.duolingo.com/Ralf_hoeller

Müsste es nicht heissen: "Tenemos azúcar allí"? Wenn ich jemanden abgeholt habe und simste "soy aqui" (ich bin hier) wurde ich (grinsend) darauf aufmerksam gemacht korrekter sei "soy allí" (ich bin da)

Vor 5 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.