1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Tenemos azúcar aquí."

"Tenemos azúcar aquí."

Übersetzung:Wir haben Zucker da.

October 3, 2016

2 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Ralf_hoeller

Müsste es nicht heissen: "Tenemos azúcar allí"? Wenn ich jemanden abgeholt habe und simste "soy aqui" (ich bin hier) wurde ich (grinsend) darauf aufmerksam gemacht korrekter sei "soy allí" (ich bin da)


https://www.duolingo.com/profile/LacrimadeE

"Ich bin hier" - an diesem bestimmten Ort "Ich bin angekommen/da" - ich bin anwesend

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.
Anfangen