"We do not have breakfast."

Translation:Chúng tôi không ăn sáng.

2 years ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/mikeydror
mikeydror
  • 13
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2

Could "chung toi khong co an sang" be acceptable. I'm thinking of a restaurant that just doesn't serve breakfast, for example.

2 years ago

https://www.duolingo.com/StewartMM

I think this should be the correct translation, not that 'we don't eat breakfast' which is what the DL translation says.

7 months ago

https://www.duolingo.com/SheTuti
SheTuti
  • 17
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 243

... we do not 'serve' breakfast then, I suppose

8 months ago

https://www.duolingo.com/SheTuti
SheTuti
  • 17
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 243

because here it's kind of 'I don't eat breakfast'

8 months ago
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.