"Chị của tôi muốn nhiều con gái."

Translation:My elder sister wants to have many daughters.

2 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/mikeydror
  • 13
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2

Should "my sister" be an accepted translation?

2 years ago

https://www.duolingo.com/TehVanarch

Technically yes

2 years ago

https://www.duolingo.com/DziadSdzik
  • 23
  • 11
  • 220

"My sister" is wrong when "elder sister" without "my" is right... I guess it should be other way around :P

4 months ago

https://www.duolingo.com/JCMcGee
  • 24
  • 19
  • 182

He is saying "Con cái".....children, not "con gái".

1 year ago

https://www.duolingo.com/StewartMM

I had hard time with the pronunciation, the 'nhiều' sounds like 'yêu' and the 'con gái' sounds like 'con cái'. I plugged it into Google for their speaker to say, and you definitely hear a difference.

11 months ago

https://www.duolingo.com/StewartMM

Why isn't "chị gái" mandatory?

8 months ago

https://www.duolingo.com/Hillary602594

I put "sister" instead of "elder sister" and it was marked wrong. Is there a difference in VN?

6 months ago
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.