"Have you spoken to your uncle?"

Перевод:Ты поговорил с твоим дядей?

February 12, 2014

21 комментарий

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Ты уже поговорил со своим дядей?

August 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Scrandre

Тогда считаю, что "уже" тут помогло бы передать смысл, и вообще должно приниматься.

November 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ElenaLobanova

Ты говорил с ТВОИМ дядей? - Правильно. Ты говорил со СВОИМ дядей? - неправильно. Странно

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/R-r-Leo
Mod
  • 2046

подозреваю, что дело тут не в твоим/своим а в поговорил/говорил.

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ElenaLobanova

но в правильном варианте стоит глагол несовершенного вида: Ты ГОВОРИЛ с твоим дядей?

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/R-r-Leo
Mod
  • 2046
June 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1572

Согласен с тем, что "со своим" звучит лучше, но принимаются оба варианта.

June 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Philip.tsa

А почему правил нет к этому уроку? Где искать? вообще непонятно

September 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ytugator

Говорил ли ты со своим дядей, несёт тот же смысл и это не ошибка

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/R-r-Leo
Mod
  • 2046

Ваше "говорил" не отражает совершенности действия.

В обратную сторону вы его переведете как Did you speak to... а значит, будет много вопрос от тех кому достался перевод этой же фразы с русск.

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1572

Принимается.

June 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Kizyonka

Я ответила- Вы поговорили со своим дядей.-оказалось направильным.

October 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1572

Добавлено.

June 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/22Lana22

Объясните пожалуйста , почему ( to your ) переводится как ( с твоим ) , а не ( твоему)

June 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alexm768

Из-за глагола:
...said to your uncle - сказал твоему дяде.
...told your uncle - рассказал твоему дяде.
...talked to your uncle - разговаривал с твоим дядей.
...spoke to your uncle - поговорил с твоим дядей (в негативном смысле, т.е. сделал выговор).

June 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dashakashk

Ты поговорил со СВОИМ дядей???????

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1572

Добавлено.

June 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/_Snail_

вроде где-то в других обсуждениях встречалось, что вопросы не стоит начинать с "have"

May 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Тут немного другое. Не стоит говорить "Have you a toothbrush?", вместо этого правильно "Do you have a toothbrush?". А в данном случае have играет роль не глагола "иметь", а некоей приставки для совершенных времён.

November 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/olinchuk

А вам не кажется что для более понятного перевода на русский, как бы чтоб было понятно что это совершенное время, можно было бы перевести "ты уже поговорил со своим дядей?". я конечно понимаю что частицу "уже" здесь нет, но ведь именно она характеризует перевод этого времени на русский.

June 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/QurtQurt

Generally "speak" and "talk" mean the same -- "say words", but "speak" is more formal than "talk".

June 26, 2019
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.