"È il nuovo divano."

Traduzione:C'est le nouveau canapé.

10/3/2016, 3:20:03 PM

6 commenti


https://www.duolingo.com/CreMark
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13
  • 11
  • 9
  • 3
  • 557

Perché "c'est le sofa nouveau" non viene accettato?

10/3/2016, 3:20:03 PM

https://www.duolingo.com/Rita..C
  • 25
  • 1214

Potremmo dire "c'est le nouveau sofa".

10/6/2016, 6:47:23 AM

https://www.duolingo.com/CreMark
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13
  • 11
  • 9
  • 3
  • 557

Perché, il francese è come l'inglese, che obbliga a mettere l'aggettivo prima del sostantivo?

10/6/2016, 9:32:24 AM

https://www.duolingo.com/Rita..C
  • 25
  • 1214

No! Non è come l'inglese, ma mettiamo l'aggettivo "nouveau" dopo il nome solo in alcune espressioni. Per esempio: "le vin nouveau", "le Beaujolais nouveau" (novello). Nel caso del divano (la Sua frase) , se vuol mettere un aggettivo alla fine, dovra scrivere "c'est le canapé neuf" / "c'est le sofa neuf".

10/6/2016, 11:24:32 AM

https://www.duolingo.com/CreMark
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13
  • 11
  • 9
  • 3
  • 557

Grazie, ORA ho capito. :-) Merci Madame, maintenant j'ai compris! Adesso vediamo se verrà accettato "c'est le sofa neuf" :-)

10/6/2016, 2:14:04 PM

https://www.duolingo.com/MarioLucia15

È il nuovo divano o il divano è nuovo,cosa cambia?

10/31/2017, 9:53:09 PM
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.