"The writer is not famous."

Übersetzung:Der Autor ist nicht berühmt.

February 12, 2014

9 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Heinz836649

Wieder sehr schlechte Aussprache ! Mann kann durchaus auch the rider verstehen !!! Das ist nicht professionell !!!


https://www.duolingo.com/profile/Katharina150391

Dem stimme ich zu, ich habe waiter verstanden


https://www.duolingo.com/profile/SilkeL31

Wäre gut, wenn man auch das hören könnte, was Duolinge glaubt, gesagt zu haben .... Oder anders ausgedrückt: Eine deutliche Aussprache wäre wünschenswert


https://www.duolingo.com/profile/Dagi631278

Habe auch "the rider..." verstanden.


https://www.duolingo.com/profile/suna798097

ich hab statt berühmt beliebt geschrieben. wieso ist das falsch ?


https://www.duolingo.com/profile/wbeckedorf

beliebt heißt popular und berühmt heißt famous

Man kann schließlich beliebt sein, aber dennoch nicht berühmt. Ebenso kann man berühmt sein, aber nicht beliebt.


https://www.duolingo.com/profile/lucamue

ich spende euch jetzt ein par lingots


https://www.duolingo.com/profile/SonjaPodle

Warum gilt bei famous die Übersetzung: nicht bekannt als richtige Antwort?

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.