Yes! You can find this bit of information and many others in the Tips and notes section below the lessons! (Available on the website, not sure about the app, but you can always log on to the site through your browser ;)
So does Greek change the position of the subject to form questions (like English)?
No, it doesn't. It's just the question mark which in Greek is like the English semi colon ; or the tone of voice that show a question.
Depending on the context and the tone of the speaker's voice the Greek sentence can be translated in many different ways. For example, the Greek sentence could mean: Are YOU the person whose name is Eleni? or simply: Are you the person whose name is Eleni? or Eleni, is that you? or DL's option: Are you Eleni? Because the Greek sentence has the pronoun "εσύ" (which normally is not needed) the speaker puts emphasis on the "YOU" and for that reason I would go with my first option... grammatically the pronoun can go before or after the verb when it is used; either way it adds emphasis.
That would change the meaning. "Is it you Eleni?" would be "Εσύ είσαι Ελενή" or "Ελενή, εσύ είσαι;". In the sentence in the exercise, it appears that we don't know the person ( Eleni) whereas in your sentence we know her but don't know if she is the one we see or are speaking to. Imagine you receive a phone call and think you recognize the voice as Eleni's but to be sure you ask: "Is that you Eleni?". Note there is no article on the name because we are addressing the person directly.
I admit this sentence caused me a lot of thought and I'm grateful to D_ for setting it straight.
This could mean "the Eleni" only in the specific situation where we want to emphasize the person. "Are you 'the Mr Johnson' who is selling the car?" Otherwise, names in English do not use "the" as they do in Greek.
Are you called Eleni? Should surely be accepted...? It's not exactly the same literally but it means the same thing.
I'm afraid not since the purpose is to translate what the Greek says. As the word "called" is not in the original it is not a translation but an interpretation. And while it has the same meaning it is not the means to learning the language. Hope that helps.
I still cant figure out the rules for all of the word "the". They never told me the rules.
The way you learn on Duo is by doing translating the sentences with the help of the hints and eventually, you'll know where to use the articles etc.
You will find these helpful.
The Tips & notes which you'll find on the web version. Just look for the "light bulb" icon at the start of a lesson and it will bring you there.
the Drop Down Hints. Under each word, you'll see some tiny gray dots. Hover your cursor over the word and a list of translations will drop down (hint: always choose the first word/phrase).
Always read the comments left by other learners there's a lot to be learned there.
And the lastest feature. At the top of this page you'll see some words in blue. Click on any of them and you'll get information about that word, examples of its use etc.
5.. Ask us if you have any other questions.
Since Greek seems to have few if any rules regarding word order in sentences, how do I know this is; "are you...?" rather than "you are,,,"?