Why was tìm thấy not accepted for "finds"?
Why does the hover hints give TIM RA if only TIM is needed?
Vietnamese often let's you shorten phrases.
I thought minh, was "my" not "his"?
It refers to whoever is the subject
Noun + của mình --> You can't skip của? Noun + mình.
It can but in colloquial speech.
e.g. Bạn mình đang chờ ở bên kia kìa = My friend is waiting over there
Don't understand the use of thay
tìm thấy is to find
tìm means to search or looking for
But duolingo says tìm thấy for to find is wrong, but it isn't