1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Esik márciusban és áprilisba…

"Esik márciusban és áprilisban."

Fordítás:It rains in March and April.

February 12, 2014

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/mosolymuvek

Van valami oka, hogy a "In March and April it rains" nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/sbpaul

Ha pontosan akarunk fordítani, a fentebbi szöveg a helyes. Az általad felkínált lehetőség akkor lehetne, ha azt írták volna: Márciusban és áprilisban esik az eső. Bizonyos esetekben a szórend is fontos, főleg az angolban. Kiemelést gyakran használ a magyar, az angol ellenben ritkán.


https://www.duolingo.com/profile/mosolymuvek

értem, köszönöm! :)


https://www.duolingo.com/profile/Kericory

The wether is rainy in March and April.

Miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

sbpaul

<pre>7 </pre>

Ha pontosan akarunk fordítani, a fentebbi szöveg a helyes. Az általad felkínált lehetőség akkor lehetne, ha azt írták volna: Márciusban és áprilisban esik az eső. Bizonyos esetekben a szórend is fontos, főleg az angolban. Kiemelést gyakran használ a magyar, az angol ellenben ritkán.


https://www.duolingo.com/profile/FerencBalc

Ugyanezt írtam nem fogadta el!


https://www.duolingo.com/profile/Szalkiagne

A fentieket írta, nem fogadta el

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.