"Nézlek a képen."
Translation:I am looking at you in the picture.
20 CommentsThis discussion is locked.
OK, I get it, what you write is the literal translation of the hungarian sentence. Problem is, I have never heard anyone say that , neither can I imagine a situation where anyone would use that phrase?
Doesn't the hungarian sentence make sense either? Or is it used in the same context as the phrase in the question above?
1291
No. Both English and Hungarian (unlike for example Japanese) distinguish looking and seeing. "I see" is "Látok".
EDIT: and "I see you" is "Látlak".
1195
Of course I believe you as I want to remember that English is your native language but to me it sounds weird to say "in the photo" and not "on the photo" For example, I would say if I look at a picture and see someone "ON" the photo that I recognize. And I would say that I look att someone "IN" the camera if I am taking photos. But OK I have to buy it!
1195
I see. Well in that case it would sound very weird. Thank you for your answer. ;)
435
"In the photo/picture" means WITHIN the frames of a given flat surface on which sth is visible. I think it makes even more sense than "on the picture", like many other languages put it.