"Nosotras podemos iniciar los estudios."

Перевод:Мы можем начинать учёбу.

October 4, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/The_endling

можно ли тут перевести los estudios как учебные занятия или просто занятия? Мне кажется это логичнее чем "исследования" которое принимает, тем более без контекста.


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

Странно, показывает что комментариев 5, а видно только 1.

А после добавления комментария, все остальные комментарии так же стали видны.


https://www.duolingo.com/profile/Watching_Void

Это во многих комментариях такая проблема - зачастую вообще ни одного не показывает, пока что-нибудь не напишешь.


https://www.duolingo.com/profile/roman_f1

"Мы можем начать обучение" - не приняло.


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Для понятия обучение, в какой-либо области знаний или какой-либо профессии, в испанском используется существительное formación


https://www.duolingo.com/profile/lxymtn

"изучение" тоже почему-то не принимает


https://www.duolingo.com/profile/Lusibur

Nosotros не принимает, почему?


https://www.duolingo.com/profile/xeQ311

"мы можем начинать занятия" - не принято. Почему?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.