"Read it!"

Fordítás:Olvasd el!

February 12, 2014

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/FerencBerei

Nem értem ha az 'it' mutató-tárgyas 3 szem (Őt)(tárgy) akor nem Olvasa el nek kelene leni, és nem olvasd el nek?? Mert az ugye te olvasd el, de az már ne 'it' hanem you?.


https://www.duolingo.com/profile/csilla69

Hát ezt valóban nem érted én is úgy látom. Ebben a mondatban az "it" jelentése "azt", Az ige előtt nincs szn ezért a "read-olvasd el" , és ha nagyon pontosítani akarunk akkor "read it - olvasd el azt , de elég csak annyi is, hogy olvasd el". Bízom benne, hogy így már érted.


https://www.duolingo.com/profile/Orocha1

Read -> olvas, it -> azt ; Olvasd el azt, röv. olvasd el!


https://www.duolingo.com/profile/Szanzs

Teljesen egybe olvad, úgy is lehet érteni, hogy we eat it. Annyira egyértelmű volt, hogy eszembe sem jutott lassítva meghallgatni. Nem a biztosan lévő t 1 pont érdekel, hanem a használhatóság.


https://www.duolingo.com/profile/gabriellae15

Ez egy felszólító mondat.


https://www.duolingo.com/profile/Pali924025

Honnan lehet tudni ennél a példánál hogy hányadik személyes névmást használ? " Read it!" Olvasd el! ( Olvasd el azt ) a pontos fordítása, azért "it" ? Mert akkor a read alakja szerint lehetne E/3-ik személy kivételével minden... Bocsánat ha hülyeséget írtam de nem értem, lehet hogy a felszólító mód miatt nem egyértelmű.


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsi182464

Azt, hogy egy ige mikor kijelentő, és mikor felszólító, a mondat teljes egészéből fogjuk megtudni: ha a mondatban van személyes névmás (az elején), akkor kijelentő, ha nincs, csak az ige áll magában (az elején), akkor felszólító, és téged szólít fel a cselekvésre. Nekem ezt így, ilyen kategorizálással sikerült rögzítenem magamban. Persze van az a reklám, ahol Go for more, aztán amit úgy sikerült lefordítaniuk, hogy Megyek, hogy többet érjek el - módfelett és bosszantóan helytelenül, de ez ugye a szabadság... Amikor a gyerekemet kérdeztem, hogy hogyan megy a felszólító mód egyéb esetekben, arra az volt a válasza, hogy az már nekem bonyolult :D


https://www.duolingo.com/profile/Aha526087

Köszönöm Csilla


https://www.duolingo.com/profile/tothcsaba10

Én sem értem mert nem azt akarja hogy megértsd csak hogy jacszadozon veled


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsi182464

Pontosan mi az, ami nem érthető? Itt szerintem senki nem játszadozni akar a másik idegeivel. Ez egy két szóból álló mondat. Van egy ige és egy tárgy. Az ige: read, olvas, jelen mondatban olvass, olvasd, a tárgy: it, magyarul azt. Tehát a kettőt összerakva: Read it(!) = Olvasd el (azt)! Bonyolítja a helyzetet, esetleg Olvassátok el lehet a fordítás.

Visszaolvastam néhány hozzászólást, próbálja meg alaposan elolvasni, értelmezni. Ha ezek után sem megy a megértés, javaslom, gondolja át angoltanár bevonását, különben marha nehéz lesz ezt a nyelvet elsajátítani.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.