1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "O bir memur."

"O bir memur."

Çeviri:He is an officer.

February 12, 2014

14 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

Sesli harfın önünde "an" - AN Officer - "O" sesli

Ünsüz harfın önünde "a" - A Book - "B" ünsüz.

Ve sessiz ünsüz önünde de "an" - AN hour. Hour'dan "H" sessiz.

Başka fark yok, a ve an aynı demek.


https://www.duolingo.com/profile/AykutEmre

Officer yerine civil servant dedim kabul etmesi gerekmez mi?


https://www.duolingo.com/profile/ProwlingParis

hayır. officer genel anlamda memur demek, kamu hizmetlisi olmak zorunda değil.


https://www.duolingo.com/profile/jzlcdh

Hayır.

"Official" genel anlamda "memur" demek.

"Civil servant" genel anlamda "memur" demek. Ama her "official" "civil servant" değil.

"Officer" genel anlamda "subay" demek.

Ama "police officer" "polis memuru" demek.

Bazen Türkiye deki memurlar özel sektörde çalışıyorlar mu? Ya da kamu hizmetlisi olmak zorunda mu?


https://www.duolingo.com/profile/m-u-s-t-i

He is a officer dedim yanlis dedi nede a degilde an kullanildi he is an officer fark ne ?lutfen cevap :(


https://www.duolingo.com/profile/Erkankarahan

Bir kelime sesli harfle başlıyorsa 'an' , sessiz harfle başlıyorsa 'a' kullanırız. An hour haricinde.


https://www.duolingo.com/profile/javert35

Clerk neden olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/jzlcdh

Çünkü her "clerk" "official" değil, hem de her "official" "clerk" değil. https://en.wikipedia.org/wiki/Clerk_(disambiguation)


https://www.duolingo.com/profile/GoncaRabia

official niye olmuyor?


https://www.duolingo.com/profile/ErsinDogan

employee neden olmadı


https://www.duolingo.com/profile/jzlcdh

Çünkü "employee" daha genel bir kelime. Mesela Walmart'dakı satış kişi "employee" ama "memur" değil.


https://www.duolingo.com/profile/receptoklu

c'est mon patron ne demek yav. hangi dil bu .. ben ingilizce ogreniyordum en son?


https://www.duolingo.com/profile/jzlcdh

Fransızca

O patronum.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.