Could attitude be used here as well?
αρέσει is given 'she loves' option, which should be i love instead
Corrected!!! Thanks for the comment :)
Can you reply to other questions in this thread, regarding additional translations for συμπεριφορά? wordreference.com shows attitude, demeanor, etc., which seem to fit in the context of "Μου αρέσει η συμπεριφορά της." Thank you.
I think in this case "demeanor" should also be accepted, it makes even more sense in given context than "behavior".
Maybe "conduct" as well?