"The boys have shoes."

Fordítás:A fiúknak vannak cipőik.

February 12, 2014

10 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/Eni74

Nem fogadta el azt, hogy a fiúknak vannak cipői! Szerintetek ez így tényleg helytelen???


https://www.duolingo.com/profile/Szilandi

Nekem sem fogadta el ugyanezt, pedig ez így lenne helyes!


https://www.duolingo.com/profile/Hanntartisz21

A "cipői" azt egy személyre mondjuk, a "cipőik" azt pedig több szmélyre. Pl: a barátomnak vannak cipői. A lányoknak vannak szép cipőik.


https://www.duolingo.com/profile/VANDI76

Miért cipőik? Miért nem jó a cipői?


https://www.duolingo.com/profile/Adeni19

Jezusom ez a magyar forditas. Nekem elfogadta de, visszaolvasni is faj.


https://www.duolingo.com/profile/M.Krisztin2

Ezen még fejlesszetek kedves Duolingo! Mert van mikor úgy fordítja a program hogy nála van a!!


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Nem jól gondolod. Akkor lenne nála (náluk), ha a cipőknek határozott névelőjük lenne.


https://www.duolingo.com/profile/Gyula15728

A lassított felvételen The boy hangzik el!!

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.