1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "They need to change."

"They need to change."

Übersetzung:Sie müssen sich ändern.

February 12, 2014

44 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/nobbelfludd

bitte fahne und sprechblase nicht verwechseln. der satz bereitet mir ein wenig magenschmerzen. need to ist doch etwas anderes als gave to oder seh ich das falsch? bei have to gibt es sowas wie unmittelbaren äußeren zwang (eltern, chef, behorden, etc) während es bei need to mehr um die notwendigkeit geht etwas zu tun (blumen giessen, essen, steuern zahlen, etc). gibt es im deutschen dafür kein besseres wort als müssen?


https://www.duolingo.com/profile/anja.lampe

Sie müssen wechseln, sollte auch richtig sein


https://www.duolingo.com/profile/saschambaer

Sie müssen was wechseln? Der Satz macht iwie keinen Sinn ohne Akk.Objekt.


https://www.duolingo.com/profile/Herrero-ndh

"Sie müssen wechseln." macht auch ohne Objekt Sinn. z.B. beim Staffellauf oder eine Eishockeyreihe


https://www.duolingo.com/profile/djerun13

Kann "need" nicht auch mit "sollten" übersetzt werden?? "müssen" ist für mich "have to" und "need" --> "müssen" oder "sollten" Kann da einer helfen??


https://www.duolingo.com/profile/ElfieSomme

Meine Antwort war richtig, need = auch benötigen


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

In gewissen Kontexten kann "need" tatsächlich "benötigen" heißen. Aber dann müsste darauf ein Akkusativobjekt folgen. Hier folgt aber ein Infinitiv, da macht "benötigen" keinen Sinn.


https://www.duolingo.com/profile/Qualingo

"Sie müssen sich umkleiden." wird nicht akzeptiert. "Sie müssen sich umziehen." dagegen schon. Für mich als deutscher Muttersprachler, der mit Standardhochdeutsch aufgewachsen ist, ist 'sich umkleiden' und 'sich umziehen' genau das Selbe.

Ich habe es mal als Fehler gemeldet.

P..S.: Bevor jemand meckert: Der Raum in dem man sich umziehen bzw. umkleiden kann, heißt 'Umkleideraum' und nicht 'Umziehraum'. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Sashimir1

Da kann man mal sehen, wie schwer die deutsche Sprache ist und es regionale Unterschiede gibt.


https://www.duolingo.com/profile/streetschooler

Anyway, a better phrase would be 'They need to change clothes'.


https://www.duolingo.com/profile/AdamKean

I'm not sure about your definition of "better", but this sentence is fine for me (BE-Muttersprachler) without "clothes".


https://www.duolingo.com/profile/Bini796318

Ich habe geschrieben "sie brauchen den Wechsel " wurde leider nucht anerkannt.


https://www.duolingo.com/profile/deromen

Das hatte ich auch zuerst. Aber "der Wechsel" ist "the change"; "to change" ist die Infinitivform "wechseln".


https://www.duolingo.com/profile/Inge-Elisa

Ist nicht besser they have to change ?


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

auch möglich, aber nicht unbedingt besser.


https://www.duolingo.com/profile/Dogini42

Was ist mit der Lösung "Sie müssen tauschen."?


https://www.duolingo.com/profile/MultiLinguAlex

Das hat ja einen anderen Sinn als "verändern". "Tauschen" kann je nach Zusammenhang z. B. mit "swap" oder "trade" übersetzt werden.


https://www.duolingo.com/profile/KarinP7

"tauschen" ist auch korrekt = to change money


https://www.duolingo.com/profile/Michael173459

In diesem Fall ist aber tatsächlich wechseln, nämlich von einer in eine andere Währung, gemeint und nicht der Tausch, wie bei Geld gegen Ware.


https://www.duolingo.com/profile/CharlotWes

Hab' ich auch eingeben.. Für "tauschen" gibt es vllt. eine andere Übersetzung??


https://www.duolingo.com/profile/Ronja559228

Ich finde es irgendwie seltsam, dass wenn ich jetzt auf eines der Wörter drücke (z.B. They) weil ich gucken will was they heißt, zeigt der mir sofort den ganzen Satz an ind gar nicht das einzelne Wort....


https://www.duolingo.com/profile/Dave_Ryan

Google lists 30 options for the verb 'To Change' and 6 options for the verb 'To need' we are on a loser before we start


https://www.duolingo.com/profile/Mirine53

"Sie brauchen Veränderung" wurde als falsch angezeigt.


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

das wäre ja auch "they need change".


https://www.duolingo.com/profile/Zitzilianer

Wie würde man auf englisch sagen "sie müssen verändern"?


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

Das würde man auf Englisch genauso wnig sagen wie auf Deutsch, denn es ist kein vollständiger Satz. "verändern" ist transitiv und benötigt daher ein Akkusativobjekt: "Sie müssen X verändern". Das wäre dann auf Englisch "They have/need to change X".


https://www.duolingo.com/profile/AdamKean

Nach meinem Wissensstand ist der Satz „Sie müssen verändern.“ unvollständig, da „verändern“ ein transitives Verb ist bzw. ein direktes Objekt braucht.

Probleme bei der Übersetzung entstehen dadurch, dass das reflexive „sich (ver)ändern“ in ein intransitives „to change“ umwandelt wird.

PS: Und das habe ich übrigens gerade vor 15 Minuten auf Englisch von der englischsprachigen Perspektive erklärt.


https://www.duolingo.com/profile/Inge445646

Ich hatte zuerst geschrieben:"Ich brauche Veränderung." Das wurde aber als falsch gewertet.


https://www.duolingo.com/profile/AdamKean

Ja, weil das etwa „I need change.“ heißen würde.


https://www.duolingo.com/profile/Uhdo
  • 726

Sie brauchen Veränderung? Wird gerne verwendet in DE


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

Das wäre aber ein ganz anderer Satz (auf Englisch "they need (a) change"), mit "change" als Substantiv. Hier geht es aber um das Verb "to change".


https://www.duolingo.com/profile/gpl101838

Aber warum nicht, "sie brauchen eine Chance "?


https://www.duolingo.com/profile/AdamKean

Weil „Chance“ und „Veränderung“ keine Synonyme sind.


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

"Sie brauchen eine Chance" hieße "They need a chance".
Hier geht es aber um "They need to change".


https://www.duolingo.com/profile/JanTschern

They need to change...Sie müssen ändern..wird übersetzt mit...sie müssen sich ändern? der verweis auf sich selbst ist nicht ersichtlich. Sie müssen sich ändern..aus meiner sicht = they need to change themself?


https://www.duolingo.com/profile/AdamKean

Sie müssen sich ändern..aus meiner sicht = they need to change themself?

Leider nicht. „Sie müssen sich ändern“ wird ins Englische ohne Reflexivpronomen übersetzt d.h. „They need* to change“.

Oft ein Problem im Englischen, da es teilweise deutlich simpler ist als Deutsch, wie z.B. auch hier ist, dass der Satz „They need to change.“ mehr- oder zumindest zweideutig ist:

  1. Sie müssen sich ändern.
  2. Sie müssen sich umziehen. (Wäre auch „They need to get changed.“)

*Da sehe ich auch nichts Falsches daran, „müssen“ mit „to have to“ zu übersetzen.


PS: Kleiner Hinweis, den ich vorhin vergessen habe: „themself“ gibt es im Englischen nicht, da „they“ sich ausschließlich auf Nomen in der Mehrzahl bezieht. Dementsprechend heißt dessen Reflexivpronomen nicht „themself“ sondern „themselves“.

PPS: Dieser letzte Hinweis stimmt nicht so ganz. Man begegnet dem Begriff „themself“ in manchen Fällen, wo das singular-„they“ verwendet wird.


https://www.duolingo.com/profile/Qualingo

Was ist ein singular they b.z.w. them und in Bezug auf welche Personen (vielleicht irgendwelche Adeligen?) wird das verwendet? Das ging aus dem verlinktem Artikel leider nicht hervor.

Der Autor des verlinkten Artikels schreibt u.a.:

"Yet themself remains quite rare in published, edited text. When it's found in a major newspaper, it's almost always in quoted text."

"Dennoch bleibt themself in veröffentlichten, redigierten Texten recht selten. Wenn man sie in einer großen Zeitung findet, dann fast immer in zitiertem Text."

Vielleicht handelt es sich bei "themself" in den in den großen Zeitungen zitierten Texten meistens einfach nur um Schreibfehler der jeweiligen Autoren.


https://www.duolingo.com/profile/SANDRA744668

Need brauchen, have to or must. Sie müssen


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

So einfach ist es nicht. "need to" kann sehr wohl auch "müssen" bedeuten.


https://www.duolingo.com/profile/Qualingo

"Sie brauchen sich ändern." sagt man im Deutschen nicht. Daraus ergibt sich, dass die richtige Übersetzung "Sie müssen sich ändern." sein muss. Sonst wäre der Satz "They need to change." schon falsch. Logisch ;-) ?


https://www.duolingo.com/profile/LucasPlank

"Sie müssen sich ändern" steht bei mir. E lol. Das programm mag mich im gegenastzt zu euch. #keinebeleidigung


https://www.duolingo.com/profile/Christiane345706

Korrekt geschrieben und dennoch immer als falsch interpretiert!!


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

Ein derartiger Kommentar ist völlig nutzlos, solange du uns nicht verröätstm, was du denn für "korrekt geschrieben" erachtest.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.