"Il mange de la viande rouge."

Traducción:Él come carne roja.

February 12, 2014

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SaraGallego7

El come la carne roja esta bien dicho

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sarasasarasa1

No porque en este caso "de la " es un partitivo. Acá se explica: https://www.duolingo.com/comment/1526354

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Teran90

Gracias!

August 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DaianaVall

Como puedo saber cuando "de la" se traduce y cuando no?entre al link y no lo encontre,no esta en formato movil. No entiendo.

April 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Mira este link (desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/smeylie

pourquoi retirer ''de la'' en espagnole?

porqué suprimir ''de la'' en españole?

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Mira este link (desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/smeylie

merci

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PalomaMargon

De donde eres

May 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ivan11481

Por que no vale "la carne roja" ?????

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PalomaMargon

Pq no has dicho q la come

May 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/kembaez

por que no: Él se come la carne roja

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Porque no significa lo mismo.

  • artículo definido:
    (Él) (se) come la carne roja. <-> Il mange la viande rouge.
  • (artículo) partitivo:
    (Él) come carne roja. <-> Il mange de la viande rouge.

Mira este link (desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pablo921375

El pronombre El no aparece en la respuesta

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pablo921375

Son igual de incompetentes que enseñando italiano. Compadezco a los que tratan de aprender español, no sé que leches estarán aprendiendo

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Roco549218

Él come la carne roja,

January 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/tomibanez

En la version movil solo aparecen como opciones las palabras: Il mange la viande rouge. Por favor, corrijanlo

April 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Isa412006

Me lo ha puesto mal por una tildee

August 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Breeze200784

Cuando el se utiliza como pronombre, como es el caso no lleva acento en la "E".

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PilarLopez303566

El come de la carne roja,

February 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Roberto645338

Cuál es la función de "de"?

February 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LILIACAZAR

literal dice "el come una carne roja", ¿Porqué me la tacha?

May 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/akasaua

por que el " de la " que significa o por que lo tiene que llevar no puede ser solo il mange viande rouge

March 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Mira la respuesta al comentario de SaraGallego7.

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/k-manboy

Mi pregunta es porque el "de la" desaparece albtraducirse.... Se me hizo extraño que estuviera "de la" ya que suena extraño en español

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Mira la respuesta al comentario de SaraGallego7.

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/nahal21

Traducelo a chino a ver si te suena parecido

April 17, 2014
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.