I don't think it should be wrong to say "The child drinks water." In English, we don't always specify the article, sometimes it is sufficient to omit it.
We do sometimes use the article when talking about water. Not all the time, but it does happen. When you see the article in the German sentence, you should include it in the English translation. Keep in mind that some Duolingo sentences also drop the article, so when you see those, you can then omit the article.
Drinks water vs drinks the water. I guess you could say the former if you just mention that the kid drinks water and the later if you want to put emphasis on a "specific" water ( a bottle / cup of water for example).
It's just asking to translate the sentence... In a context where you would say "the water"
Thanks for that explanation. That clarifies somewhat. Just for further clarity, do German articles ever work as adjectives that describe something? E.g. How would one say, "She drinks the water," versus "She drinks water," versus "She drinks that water"?
For "She drinks the water" you would say... Sie trinkt das Wasser. For "She drinks water" you would say... Sie trinkt Wasser. I believe this is correct. Although, I am not sure how to say "She drinks that water" in German. Sorry I could not help you there.
I put the child is drinking the water and got it right. I think it was wrong because you put "water" instead of "the water"
Doesnt trinkt mean is drinking, or was your point that dri ks should be replaced by is drinking?
I agree, it sounds strange in English to add the article. At least, in conversational English it does.
I thought about this too. It sounds incredibly strange, but I was thinking that as the sentences become more complex, we would need the "the". For example, the child is drinking the water she gave him. It would be necessary there. I also believe English has a lot of slang that other languages don't. This is more precise language.
Is there any way to men gender of these nouns? Den is ALWAYS for accusative, Der is male, die is female, and das is genderless...correct? All fine, but how the sweet mercifil gods do i know if my noun has testicles or not!
Initially during learning language you have to remember it. I heard that Native Germans or professional German speakers can find it from the sound of the noun. Although there are some rules which can cover up for a number of nouns. You can search it on google.
Jee, how can a foreigner say why you refer to a ship as a she? Is it because she always looks for buoys?
Wasser is neutral therefore you have to use das. Do not try to find any logic behind the distribution of grammatical gender for german nouns. There is none.
because der is masculine and die is feminine so das probably means neautral something similar
Only masculine nouns change their article when they become direct object from der to den (or ein to einen) for feminine and neuter nouns it stays the same.
why "das Wasser" in this case is Nominative? When the water is receive the action shouldn
t be an akkusative??I know that the Nom-Akk ( das-das),but in the explain they said Nomintaive and I was for sure sure that when the action is on the object than its Akkusative.
Apparently duo has quite some problems keeping genders and cases correctly separated. You are perfectly right das Wasser is in Akkusative. If you would use Saft (m., juice) you would need to use den Saft.
Why it is Das Wasser, and not "Den Wasser". Emphasis is on water so can it be den Wasser?
The article depends only on gender and case. Wasser is a neuter noun. That means in Nominative case (subject) and Akkusative case (direct object) the corresponding article is das. Emphasis has nothing to do with it.
den belongs to masculine nouns in Akkusative case only.
Ok so water and milk won't be affected. But apple will be considered as it is masculine. Right?
Yeah. There is a table in Wikipedia. Search German articles. It helps a lot.
I think the answer is yes, they are the same. I wrote "That kid drinks that water" and got it right. In this case the distinction between "that" and "the" depends on the context. As we don't have context in Duolingo, then both are right.
We don't always use the article all the time sometimes it sounds and its better to omit the article so it shouldn't be wrong to soy "the child drinks water" please consider this or just change the exercise
Yeah. It can be "The child is drinking the water" or "The child drinks the water".
Why we say "Die Frau isst /den/ Apfel" & we say "Das Kind trinkt /das/ Wasser" why we didnt use "den" ??
I could make out the word 'kind' and was very confused as the audio wasnt very clear. Im on the phone app so that could have something to do with it I duppose.
Why are Kind and Wasser capitalized? Is there a rule? Or does it matter?
Danke. I figured it out shortly after posting the comment because the program mentions the rule.
German is a bit more difficult than French. But I like its verb. It's very similar to middle English which is used in King James Bible, e.g. "Thou drinkst, dost thou." It's pretty cool LOL.
It's kind of difficult to hear the person saying it or robot I have no idea but it's hard to hear her and not only is it hard to hear but it is hard to say. I kind of hoped that it would show you how to say the word in syllables instead of the robot doing it slowly and fast really cool and I think it's fun
I personally don't think that it should be wrong to say 'the kid drinks water' cuz its basically the same.
Observing the context of the sentence, "the child is drinking that water" sounds more appropriate and reasonable. Am I right?
Because that spelling is dated, if I remember correctly. I think it was in 1996 when a new progressive spelling form was put forward.
This sentence is actually not effected by the spelling reform. It would have been the same before 1996.
because germans turn the "d" into "t", the "g" into "k" and the "b" into "p" sound when its at the end of a syllable. same happens with [z] to [s] and rarely with [v] to [f] (https://en.wikipedia.org/wiki/Final-obstruent_devoicing)