"Je vais en Europe la semaine prochaine."
Перевод:Я поеду в Европу на следующей неделе.
10 комментариевЭто обсуждение закрыто.
1763
"prochain" s'emploie pour parler de quelque chose qui va arriver après le moment où on parle : "la semaine prochaine je vais à Londres" signifie que je vais à Londres une semaine après le moment où je parle.
"Prochain" используется для того, чтобы говорить о том, что произойдет после того, как мы говорим: «на следующей неделе я собираюсь в Лондон» означает, что я собираюсь в Лондон через неделю после того, как я говорю.
"Suivant" s'emploie pour parler de quelque chose qui va arriver après le moment dont on parle : "la semaine prochaine je vais à Londres, et la semaine suivante je serai en Espagne". Je serai donc en Espagne dans 2 semaines. Quand je serai à Londres je pourrai dire "la semaine prochaine je vais en Espagne"
"Suivant"» используется для того, чтобы говорить о том, что произойдет после того момента, о котором мы говорим: «на следующей неделе я собираюсь в Лондон, а на следующей неделе я буду в Испании». Я буду в Испании через 2 недели. Когда я буду в Лондоне, я смогу сказать «на следующей неделе я собираюсь в Испанию»
On peut aussi parler d'une tâche suivante. La chose suivante à faire. Prochain implique une notion de temps alors que suivant c'est, ce qui suit.
Мы также можем поговорить о suivante задаче. Следующей, которую нужно сделать. Prochain подразумевает понятие времени, в то время как Suivant - это то, что следует.
La personne suivante (celle qui suit la personne précédente). La prochaine personne: celle qui va arriver après.
Suivant человек: следующий за предыдущим. Prochaine человек: тот, кто прибудет после.
1763
я для себя так решил. Раз я еду в Европу на следующей неделе, то разницы нет между "еду" и "поеду".. Кстати, перевод "Я еду в Европу на следующей неделе" работает.
830
Voobshe-to russkie ran'she govorili ... "na budushei nedele" ... nu, a seichas dazhe i trudno chto-to podskazat' ... stol'ko vsego ... neobychnogo !
1435
Ага, необычного много. Кириллицу, например, ввели в компьютеры. Можно на ней писать, a ne lomat' yazik translitom ;)
1320
Никогда не слышал "на будущей неделе", честно говоря. Возможно, это чересчур устаревшее выражение