"Aren't you coming into the cabinet either?"

Translation:Te sem jössz be a szekrénybe?

October 4, 2016



"Sem jössz be a szekrénybe" has different meaning, but is it a legal translation of the sentence? (Since the "either" in english can refer to either "you" or "the cabinet", depending on context.)

October 4, 2016


sem ("either") wants to come right after the thing you're "either-ing" in the same way that is ("also") wants to come right after the thing that you're "also-ing".

So if you wanted to make the sentence express "not into the cabinet either?" you could do it like this: A szekrénybe sem jössz be?

October 4, 2016


If it is "you" that you want to refer to, then it has to be present in the sentence. You can't just "sem" a virtual "te". :)
So, it must be explicitly "te sem".

And for the cabinet, yes, as jsiehler says: "a szekrénybe sem".

October 5, 2016


Thanks to both @jsiehler and @vvsey. I thought I'd seen some sentences that began with sem at some point, but probably I was mistaken.

I guess "A szekrénybe sem jössz be" is probably a legal translation?

October 6, 2016


You may see Sem at the beginning of a sentence if it's a "Neither ... nor ..." construction.

October 12, 2016


What a sneaky question to throw after all the much simpler translations from Hungarian to English. I was close but put Te sem bejossz a szekrenybe. Is that wrong or just not as good?

December 18, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.