1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Một câu chuyện về hai thành …

"Một câu chuyện về hai thành phố"

Translation:A story about two cities

October 4, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/mikeydror

Đó là tốt nhất thời gian, đó là tết nhất thời gian...

October 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TehVanarch

What?

October 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mikeydror

I was going for: It was the best of time(s), it was the worst of time(s). First line of the Tale of Two Cities.

October 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TehVanarch

Là thời gian tốt nhất, là thời gian tệ nhất. You can also omit "gian". Furthermore you can replace tốt (good) with đẹp (beautiful) and tệ (bad) with xấu (ugly).

October 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vngdhuyen

may I stress on the fact that VNmese adjectives come after the words they modify most of the time.

December 16, 2017
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.