A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"She wears pants."

Fordítás:Nadrágot visel.

4 éve

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Breki33

ő visel nadrágot miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/LovasLevi

mert te sem így beszélsz, hogy én viselek nadrágot

1 éve

https://www.duolingo.com/jcsabax
jcsabax
  • 18
  • 661

Kivéve, ha valakinek bizonygatod, hogy viselsz.

1 éve

https://www.duolingo.com/mariaszanta

miért nem jó a hordja a nadrágot?

4 éve

https://www.duolingo.com/tozikek

Mert nincs határozott névelő.Nadrágot hord (visel)=She wears pants.Hordja a nadrágot= She wears the pants.

4 éve

https://www.duolingo.com/leventeorvath

Ha az előző mondatban hiba volt, hogy nem tettem ki a határozatlan névelőt, akkor most miért így adja a mondatot, névelő nélkül?

4 éve

https://www.duolingo.com/kisboszi26

Miért nem "she wears a pants" ?

4 éve

https://www.duolingo.com/tozikek

Mert a pants eleve többesszámban van (angoltanár úgy magyarázta, hogy a nadrágnak 2 szára van emiatt az angol többesszámba teszi) ezért a határozatlan névelő (a=egy) nem kell elé.Ugyancsak többesszámban van a jeans=farmer nadrág és a shorts=rövid nadrág, sort és még számos főnév.

4 éve

https://www.duolingo.com/kisboszi26

Köszönöm!

4 éve

https://www.duolingo.com/Csacsika2

én azt írtam, hogy : nadrágokat hord ! -nem fogadta el!

4 éve

https://www.duolingo.com/Comeeleon

Az előbb leírtak miatt.

4 éve

https://www.duolingo.com/Annon2000

miért nem nadrágokat?

4 éve

https://www.duolingo.com/Breki33

"Az angol szó többes számban van, pedig egy dolgot jelöl (magyar aggyal gondolkodva). Ha jól belegondolsz, és magad elé képzeled ezeket a tárgyakat, akkor rájössz, hogy mindegyik valahogy két egyforma részből áll. Például nagyon sok ruhadarab elnevezése így működik, azon logika alapján, hogy a nadrágnak, a szemüvegnek két szára van, a pizsama két részből áll, az ollónak is két nyele van, a lábbelikből is van egy jobb és egy ballábas, stb. Tehát hiába van az angol szó többes számban, a jelentése egy dologra vonatkozik! Ha mégis többes számba szeretném tenni ezeket a szavakat (mondjuk két nadrág vagy 3 napszemüveg), akkor azt így kell:

2 pairs of trousers/pants"

4 éve

https://www.duolingo.com/alex720418

Viseli a nadrágot nemfogadta el....

4 éve

https://www.duolingo.com/kpjotr

Mert az angol mondatban nibcsen ott az "a" nevelő. Az meg ugy ertelmetlen fordítás lenne, hogy"viseli nadragot". "Nadragot visel" a jó válasz.

3 éve

https://www.duolingo.com/gabocamano

Hát itt már nem lehet kiigazodni. Ez nem segít, hanem mindig kitalál valami ujat.

1 éve