"They try the rice."

Traduzione:Provano il riso.

5 anni fa

12 commenti


https://www.duolingo.com/MichelaP

sarà inteso come "assaggiano"...

5 anni fa

https://www.duolingo.com/albina674309

Si penso che sia proprio cosi

2 anni fa

https://www.duolingo.com/michael.do851345

credo sia inteso come assaggiano o degustano

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 9
  • 639

Pensi quanto imparerà uno straniero!

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/vonkappa

In Lombardia è normale dire "provare" per "assaggiare".

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 9
  • 639

. Ma qui dovrebbero insegnare l'italiano, non il lombardo.

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Paolo304674

NO QUI INSEGNANO L'INGLESE È LO FANNO ANCHE ABBASTANZA BENE

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 9
  • 639

Sì: è lo fanno.

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/fenix1516

ma non è sbagliato usare il "the" visto che rice è un uncountable noun (sostantivo non numerabile)?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/katia_madonna

Molte la pronuncia di Duo è quella americana

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 9
  • 639

Ma che traduzione ė? DL, DL...

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/RobertoGul2

Loro provano il riso lo dà errore. Assurdo!

1 mese fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.