1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Rice is the main crop."

"Rice is the main crop."

Tradução:Arroz é a principal colheita.

February 12, 2014

17 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/elisaonishi

"Crop" também pode significar produção.


https://www.duolingo.com/profile/marciofcarmona

"Arroz é o cultivo principal" também deveria ser correto não?


https://www.duolingo.com/profile/Magreza

Colheita não é harvest?


https://www.duolingo.com/profile/rafadreux

Na verdade crop significa cultura (agrícola)


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Isso mesmo. E é aceito.


https://www.duolingo.com/profile/marcos.rib12

arroz é a principal lavoura , também poderia ser aceito, mas não foi.


https://www.duolingo.com/profile/Clodomirq

Em português do Brasil é mais natural: O arroz é o principal produto, ou O arroz é a principal lavoura.


https://www.duolingo.com/profile/alyssonfreitas

Guilherme, o artigo em questão se refere ao substantivo presente no sujeito. Observe que s frase esta fora da ordem normal que seria: A colheita de arroz é a principal. Você pergunta para o verbo de ligação, o que é principal? Resp. A colheita de arroz. E como o artigo the aceita ambos artigos na tradução, vc errou na concordância. Espero ter ajudado. Bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelInac20

Acredito que "cultivol" tambem estaria certo.


https://www.duolingo.com/profile/danielgco

Safra e colheita não é a mesma coisa?


https://www.duolingo.com/profile/Moreira.Roberto

colheita é harvest


https://www.duolingo.com/profile/Roger671153

Crop poderia ser plantação ou produção?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.