"Ένα καβούρι και μία χελώνα."

Translation:A crab and a turtle.

October 5, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/Russelouko

In English we have tortoise, turtle, terrapin Why in Greek are all three called χελώνα (χελώνα, θαλάσσια χελώνα, είδος χελώνης)?

October 5, 2016

https://www.duolingo.com/trezost

A Greek biologist who specializes in this type of animals can give us the Greek names for the various kinds of turtles, but ordinary Greeks do not distinguish the species

October 6, 2016

https://www.duolingo.com/troll1995

There is χελώνα (turtle), θαλάσσια χελώνα (sea turtle), νεροχελώνα, υδρόβια χελώνα (terrapin, water turtle) and the diminuitive χελωνάκι, χελωνίτσα for small turtles. All have the same root because they are all members of the same family (χελωνίδες) and look alike, i suppose.

October 5, 2016

https://www.duolingo.com/garpike

They can all be called chelonians in English, too. I get the impression that 'turtle' is usually synonymous with 'chelonian' in US English, whereas in other varieties of English it tends to refer only to aquatic or amphibious subsets of chelonians.

July 8, 2017

https://www.duolingo.com/JasonMurray29

This sounds sort of like shell-ona to me. Maybe I am just looking for something that doesn't exist, but is there any linguistic stuff connecting this with shell?

December 31, 2018

https://www.duolingo.com/G.Georgopoulos

The sound is ok here, check this out as well. In case you're just referring to the etymology of the word, no, there's no connection between "shell" and "χελώνα".

January 1, 2019

https://www.duolingo.com/JasonMurray29

Thanks for the quick answer! Oh well, even if they aren't related etymologically, it will still help me remember

January 2, 2019
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.