"Voulez-vous me dire c'est, parce que je ne peux pas le trouver ?"

Traducción:¿Quiere decirme dónde es, porque no lo puedo encontrar ?

Hace 5 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/lassalinas

La oración no está bien formulada. La interrogativa podría terminar en la coma porque el resto de la frase es causal

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/lemairebisa

A mí me exige "¿Queréis decirme...?" No me aparece la traducción que aparece en este encabezado, justamente por eso iba a la discusión sobre que el uso de la segunda persona es diferente en España que en el resto de los hablantes del castellano.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/ferlopez14
  • 25
  • 25
  • 389

quiere decirme dónde está, no puedo encontrarlo. Es correcto. A Duo le falta ampliar su vocabulario cuando se traduce al español.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/S5i0Cjsu
  • 25
  • 11
  • 128

faltan palabras

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/daniela172775

como podría saber sin un contexto más amplio si es "dónde está" o dónde es"?

Hace 1 semana
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.