"Voulez-vous me dire où c'est, parce que je ne peux pas le trouver ?"
Traducción:¿Quiere decirme dónde es, porque no lo puedo encontrar ?
February 12, 2014
16 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
ferlopez14
1612
quiere decirme dónde está, no puedo encontrarlo. Es correcto. A Duo le falta ampliar su vocabulario cuando se traduce al español.
Acupuntor
338
Cuando una frase tiene varias traducciones en español, duolingo es muy cortito, y esto se convierte en un juego de adivinanzas: acertar parece loteria.
Esta frase no está bien encapsulada entre los signos interrogantes, pues tendría que estarlo hasta la coma y el resto ser dejado como una afirmación. Además, para mi gusto al menos, es demasiado larga para que duolingo te la ponga en un ejercicio de audio por primera vez; si estoy aprendiendo francés aquí es porque mi dominio del francés es regular y entender la voz sintética a la primera es bastante difícil...