"Tu camisa está limpia."

Перевод:Твоя рубашка чистая.

October 5, 2016

3 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

А почему не "Tu camisa es limpia."?


https://www.duolingo.com/profile/NoctisLumen

Если я правильно понял, ser означает перманентность, estar - временность. Если сказать es, значит рубашка всегда была и будет чистой, а если использовать está, значит рубашку, например вымыли. Или она чистая недавно.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Почти так. Про рубашку нельзя сказать es limpia. Для вещей быть чистыми или грязными — это не их неотъемлемая характеристика, а состояние. Ну и потом, чисто с практических позиций, невозможно гарантировать постоянную чистоту рубашки. Рубашку испачкать — проще простого.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.