"Whoelseisthere?"

Traduzione:Chi altro c'è?

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/conan69

secondo me è giusto anche "chi altro è lì"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/robi_696

si è giusto anche chi altro è lì

4 anni fa

https://www.duolingo.com/swampsparrow
swampsparrow
  • 25
  • 25
  • 24
  • 14
  • 6
  • 4

Questa frase ha due significati possibili per "there" in inglese: "Who else is there [in that place]" e "Who else is there [who else exists]". Ho scelto quello sbagliato.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vincenzo.c46

Non essendo un oggetto ma una persona andrebbe: chi altri

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlessiaZap1

anche secondo me

4 anni fa

https://www.duolingo.com/NicolaDAlt1

Chi altro c'è?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/porteo1

Ma "chi c'è altro" non è la stessa cosa? Lo segnale errore..

2 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.