"I want to be a kind person but they do not allow me."

Translation:Tôi muốn trở thành một người tử tế nhưng họ không cho phép tôi.

2 years ago

5 Comments


https://www.duolingo.com/Ronald525862

Either the English should say "I want to become..." or else the Vietnemese should say, "Tôi muốn là...."

1 year ago

https://www.duolingo.com/StewartMM

Agreed.

3 weeks ago

https://www.duolingo.com/HoangKhoa.cph

Tôi muốn trở thành một người tốt nhưng họ không cho phép, cũng sai hả? @@

2 years ago

https://www.duolingo.com/sarai853718

be yourself

6 months ago

https://www.duolingo.com/IanCarroll11

Why is " tro thanh " used here and not "lam "

6 months ago
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.