1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "El plato fue cocinado por el…

"El plato fue cocinado por el hombre."

Übersetzung:Das Gericht wurde vom Mann gekocht.

October 6, 2016

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/eroscape.de

Bedeutet "por el" vom? Ich dachte es heißt: "Das Gericht wurde für den Mann gekocht." Wird aber leider als falsch angezeigt.


https://www.duolingo.com/profile/Yvonne201802

"por" kann auch mit "durch" übersetzt werden. Also: das Gericht wurde "durch/von" dem Mann gekocht."

Wäre es "für" den Mann gekocht worden, dann müsstest du "para" statt "por" verwenden.

Hoffe, das hilft weiter...


https://www.duolingo.com/profile/SteffiBookworm-

Das Passiv kann mit ser oder estar gebildet werden, genaueres ist unter den Links unten zu finden. Gemeinsam ist den Konstruktionen, das "por" den aktiven Teil einleitet, also wer oder was die Handlung vorgenommen hat und demnach das Subjekt im ins Aktiv umformulieren Satz wäre.

Vorgangspassiv: http://www.spanisch-lehrbuch.de/grammatik/kapitel8/spanisch_lernen_online_kapitel_8_4.htm

Zustandspassiv: http://www.spanisch-lehrbuch.de/grammatik/kapitel8/spanisch_lernen_online_kapitel_8_8.htm

Passiv bei reflexive Verben: http://www.spanisch-lehrbuch.de/grammatik/kapitel8/spanisch_lernen_online_kapitel_8_9.htm

Ich hoffe, das hilft weiter. LG, Steffi


https://www.duolingo.com/profile/eroscape.de

Danke für die Hilfe, ist aber noch etwas zu hoch für mich. .. später dann.


https://www.duolingo.com/profile/KatrinFuch

Bei der Überserzung "für den Mann" müsste es "para" heißen.


https://www.duolingo.com/profile/Joe8605

Und wie sagt man "das essen wurde wegen des mannes gemacht"?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Da würde ich zur Betonung von "wegen" vorschlagen "a causa del hombre", aber auch "para el hombre" wäre ein mögliche Übersetzung.

https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/wegen

Was von beiden Präpositionen in diesem Kontext üblicher ist, weiß nur ein spanischer Muttersprachler.


https://www.duolingo.com/profile/gitti985656

"Speise" = falsch?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Speise ist ein einzelnes zubereitetes Gericht und würde sowohl in Spanisch wie auch in Deutsch vollkommen richtig sein. Es ist vermutlich noch nicht in der Datenbank für diesen Satz enthalten, deshalb nachmelden!


https://www.duolingo.com/profile/ChristelPl3

Dieser deutsche Satz ist etwas seltsam


https://www.duolingo.com/profile/Straffow

Ibrahim hat mich gefragt, wieso das Essen nicht von einer Frau zubereitet wird.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

In modernen Zeiten wird es zunehmend üblich, dass auch Männer für die Familie kochen. Wenn man das Personal in der Küche von Restaurants anschaut, hat man sogar überwiegend Köche und keine Köchinnen. ;)

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.