"Esas palabras están en mi mente."

Перевод:Те слова у меня на уме.

October 6, 2016

7 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Krzhmelka

"эти слова находятся у меня в сознании" тоже подходит, но засчитывается как неправильный


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1505

Mente = ум, рассудок.
Consciencia = сознание.

такой ответ должен приниматься


https://www.duolingo.com/profile/3mYO2
  • 1696

У меня на уме и на уме у меня.В чем разница?


https://www.duolingo.com/profile/ElenaDeMolina

Можно ли перевести : "Эти слова находятся в моем сознании" ?


https://www.duolingo.com/profile/AnnaBelle7788

Можно, только не эти, а те.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1505

можно и "эти" тоже.
ese/esa - промежуточное понятие между русскими "этот/эта" и "тот/та", прямого аналога в русском нет, поэтому можно переводить обоими местоимениями, на выбор, в зависимости от предпочтений и благозвучности.


https://www.duolingo.com/profile/valeranevermind

Имеется в виду, что они в голове? Типа застряли, звучат.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.