"A nővérek szeretik a macskámat."

Fordítás:The sisters like my cat.

February 13, 2014

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/misidani91

Nurses nem jó pedig nem egyértelmű a dolog.

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/krumplika

Na pont ezt mondtam előbb itt is a névelő "a macskámat" fordítandó "my cat" nem kell névelő sosem tudod kiszámítani mikor kell neki. Teljesen idegesítő....

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Maminti.

névmás elé nem szabad névelőt tenni!

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/HegiBali

Hallgass Maminti-re! Jegyezd meg, hogy az angolban a névelő és a névmás nem állhat egyszerre a főnév előtt. Helyes: my cat = (a) macskám, the cat = a macska (és nem másik állat például), a cat = egy macska. Így viszont, hogy the my cat az angol soha nem használja! További jó tanulást, és ne csüggedj! Sokszor velem is előfordul, hogy magyarosan gondolkodva fordítok, ami nem mindig vág egybe az angolos gondolkodással.

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ildikote

én ma vagy húszadszor csinálom azt az ismétlö részt,,,már elment a kedven töle

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Maminti.

Névmás elé nem szabad névelőt tenni!

February 27, 2014
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.