"A nővérek szeretik a macskámat."

Fordítás:The sisters like my cat.

4 éve

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/misidani91

Nurses nem jó pedig nem egyértelmű a dolog.

4 éve

https://www.duolingo.com/krumplika

Na pont ezt mondtam előbb itt is a névelő "a macskámat" fordítandó "my cat" nem kell névelő sosem tudod kiszámítani mikor kell neki. Teljesen idegesítő....

4 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 16
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

névmás elé nem szabad névelőt tenni!

4 éve

https://www.duolingo.com/HegiBali

Hallgass Maminti-re! Jegyezd meg, hogy az angolban a névelő és a névmás nem állhat egyszerre a főnév előtt. Helyes: my cat = (a) macskám, the cat = a macska (és nem másik állat például), a cat = egy macska. Így viszont, hogy the my cat az angol soha nem használja! További jó tanulást, és ne csüggedj! Sokszor velem is előfordul, hogy magyarosan gondolkodva fordítok, ami nem mindig vág egybe az angolos gondolkodással.

4 éve

https://www.duolingo.com/ildikote

én ma vagy húszadszor csinálom azt az ismétlö részt,,,már elment a kedven töle

4 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 16
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

Névmás elé nem szabad névelőt tenni!

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.