"The practice starts in October."

Fordítás:A gyakorlat októberben kezdődik.

February 13, 2014

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Vi2ualRhythm

Ezzel az erővel a helyesnek (kizárólagosan) elfogadott magyar fordítás alapján az angol mondatban szerepelhetne a 'begins' a 'starts' helyett.

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JnosDobos1

nekem elfogadta a begins -t is

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SndorRkosi

Ezt hogy írnánk hogy "a gyakorlás októberben kezdődik"? Mert szerintem ezt is így kellene hogy "the practise starts in october"! De mégsem fogadta el

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

valószínű azért, mert a practiCe szót practiSe-nek írtad

May 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Szalokimarton

a practice az a tanulás, nem?

September 4, 2016
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.