"Not your father, not your friend, nobody."

Çeviri:Baban değil, arkadaşın değil, hiç kimse.

February 13, 2014

10 Yorum

Konu önem sırasına göre

https://www.duolingo.com/profile/selingecici

Bu cümleden "Ne senin baban, ne senin arkadaşın, hiç kimse" gibi bir anlam çıkarıyorum ama çok mu şairane bir yaklaşım oluyor, sormak istedim :)

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/b77i

keşke "benim cevabım kabul ediliyor olmalıydı" deseydin, bir değerlendirildi :)

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/selingecici

Yazdım oraya diye hatırlıyorum ama tam emin olamayınca buradan da sormak istedim :)

February 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TheEternity

Cümlenin türkçe cevirsi aslında hiç kimse senin baban değil arkadaşında değil ne ama yazıkki duolingo henüz biz türkleri anlamamış

March 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/erdalbesoluk

hiç kimseyi başta kullansak olmaz mı ki? tr cevirisinde

November 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mylorrd

No one sa hiç kimse bilmeyenler için

June 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Hakan151606

bende "ne senin baban, ne senin arkadaşın, hiç kimse" diye yazdım böylesi kulağa daha hoş geliyor:))))

March 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mehmet11508

My answer: Hiç kimse senin baban değil, arkadaşın değil ? I think that this is right.

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/S.AVCI

"Hiçkimse senin baban değil, senin arkadaşın değil" kabul etmedi. Kendi cevabı da devrik.

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/irfanayaz

Cevap yanlış diyor fakat, yazdığım cümleyi göremiyorum. Cevap, benim yazdığım yazıyı kapatıyor. Lütfen cevabı daha küçük puntolar la yazarmisiniz.

May 19, 2019
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.