"¡Venís nuevamente!"

Traducción:Reju jey voi piko!.

Hace 2 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/renebartel

No parece ser una pregunta, ¿qué función cumple ahí "piko"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Roffak
Roffak
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

En realidad en este caso la particula VOI es la que cumple una funcion exclamativa, y la particula piko es de pregunta, entonces lo que quiere decir la oración en guarani es . "No puedo creer que te hayas atrevido a volver" y literalmente es¿ Volviste otra vez (no puedo creer)? es como que se pregunta a si mismo. como que no termina de creerlo. ¡Venís nuevamente! tambien puedo traducir en guaraní por otra idea contraria como que la persona se fue pero el que dice esta frase sabia que iba a volver estaba esperando entonces diria Rejujey voy ajepa! aqui ajepa es como una confirmación de lo que estába esperando, ajepa = ciertamente o en verdad,

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ignacio866002
ignacio866002
  • 17
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3

Creo que "piko" también es una partícula exclamativa.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/johnfo15

Se debe aceptar también "eju". Es la forma que siempre oigo para "vení", no "reju". También se debe aceptar sin "piko".

Hace 1 año
Aprende guaraní (jopará) en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.