"Nunca he estado en un barco, pero he estado en un avión."

Übersetzung:Ich bin noch nie auf einem Schiff gewesen, aber ich bin in einem Flugzeug gewesen.

Vor 2 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/Anita734323

Ich finde auch, dass "in einem Boot" nicht falsch sein kann. Zweimal das Perfekt im Deutschen ist schwerfällig, besser "ich war...."

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/AngelaBill1

Technisches Problem: die 4. (und richtige) Lösung wird auf meinem Bildschirm nicht angezeigt!

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Tuman88
Tuman88
  • 25
  • 25
  • 19
  • 14

Geistersatz

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1928

Du hast aber auch ein Talent dafür die zu finden! Ich werde jetzt mal deine 'wall' abarbeiten und alle Geistersaetze entweder übersetzen oder entfernen :-) Danke für's bescheid geben!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

Bitte nicht . Nicht notwendig Franky. Ich programmiere ein Script und habe Tuman darum gebeten es im Forum zu kommentieren

Auf keinen Fall deaktivieren, denn wir haben leider einen Bug , der ziemlich oft die Sätze trotzdem munter weiter zeigt. Wir können nicht mehr davon ausgehen, dass Sätze deaktivieren tatsächlich funktioniert . Wenn du schon angefangen hast, bitte aktivier die Sätze wieder. Ich will nicht noch gegen den anderen Bug ankämpfen müssen.

P.S. Ja, der Inkubator ist manchmal eine reine Bug-Party :D

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Tuman88
Tuman88
  • 25
  • 25
  • 19
  • 14

Das ist kein Talent. Duolingo serviert mir bei fast jeder Übung Geistersätze. :)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

dann haben wir aber brave Nutzer. Sonst beschweren sich doch immer alle im Forum, auch wenn man ihnen sagt, dass man es nicht tun soll. Vielleicht macht es einfach nur keinen Spaß, wenn wir es erlauben....

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Waltraud731216

Lerne ichn Spanisch oder Deutsch? Also :"ich bin nie in einem Boot gewesen" anstelle von "Ich bin nie auf einem Boot gewesen" ist kein so großer Unterschied, dass es zu einer Ablehnung des Satzes führen sollte.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 17
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 297

barco ist kein Boot,sondern ein Schiff. Barca ist ein Boot.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Gatito_corriendo

"in einem Schiff" - die wörtliche Übersetzung - wird abgelehnt. Das ist kleinlich

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/PetraWerner

die richtige Antwort ist nicht in den angegebenen Loesungsvorschlaegen

Vor 9 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.