1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Es una media."

"Es una media."

Traducción:És un mitjó.

October 7, 2016

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Tvdrips

¿mitjó no era calcetín?:(


https://www.duolingo.com/profile/Tvdrips

¿No sería mejor poner simplemente calcetín para no generar confusión? Porque aquí medias se puede entender como un tipo de pantis semi largas x--x


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti
Mod
  • 337

Quizás nos podrías decir dónde es “aquí”.; supongo que te refieres a Chile. En España también se puede entender así. De hecho, el DRAE recoge “calcetín”, como acepción de “media”, como un americanismo.

(Nota bonus: En catalán también ocurren cosas parecidas. En la variedad balear del catalán se usa el término calces para referirse a esas medias –las de seda, que usan las mujeres–, pero en las otras variedades esa acepción ya casi no se reconoce, y la palabra se entiende como “bragas”, lo que supone prácticamente un falso amigo que es fuente de divertidos incidentes cuando alguien de Baleares se dispone a comprar lencería en el Principado.)


https://www.duolingo.com/profile/Tvdrips

Pues sí, me refiero a Chile, acá se usa más calcetín o calceta, y pues medias suele ser más para pantis o a las prendas que usan los futbolistas b:


https://www.duolingo.com/profile/nutnut11

Mitjó es calcetín y Mitja es media


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti
Mod
  • 337

Tens raó, però recorda que hi ha varietats d'espanyols que li diuen media a un mitjó.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.