- Forum >
- Topic: Portuguese >
- "Eles consertam a televisão."
16 Comments
I understand why On-the-run is confused. See here: https://www.duolingo.com/comment/102011
O engenheiro arruma a televisão = The engineer repairs the television.
vivisaurus gives a good explanation as she usually does. :-)
2174
"Arrumar", in this case also means "fix", but in an informal way. as a friend that understand a little of electronic, he will say "eu arrumo a tv pra você". Or "get"/"conseguir": "eu consigo/arrumo uma peça nova pra você". "Arrumar" has a lot of meanings in an informal way.
210
Where's the meaningful difference betwenn "fix" and "repair" in relation to devices like a TV? Why isn't "repair" accepted?
321
Sorry to disagree with Bermond70 but we would definitely say "fix" although you could also say "mend", they mean the same thing.
321
Duolingo in inconsistent. Television and TV are used interchangeably in English and both should be accepted. Reading the other comments, people are being marked wrong for using one form and I am being marked wrong for the other form. Get your act together Duolingo!