"Eles consertam a televisão."

Translation:They fix the television.

February 8, 2013

This discussion is locked.


What is wrong with "they mend the television"? In the UK we would not say fix


Interesting, if that is really common in the UK, try reporting it; but here in the US, we mend clothes by trying to sew them back together.


Can anybody explain me the difference between consertar and arrumar? So far, I thought "arrumar" means to repair.


You may be confusing «arrumar» with «arranjar». Both «arranjar» and «consertar» mean "to fix" or "to repair." «arranjar» can also mean "to arrange." «arrumar» means "to tidy up" or "to put away," like the German „aufräumen“.


I understand why On-the-run is confused. See here: https://www.duolingo.com/comment/102011

O engenheiro arruma a televisão = The engineer repairs the television.

vivisaurus gives a good explanation as she usually does. :-)


Ah, ok. Thank you! I would never use «arrumar» in that way, but I suppose it is all in the dialect you speak. :D


"Arrumar", in this case also means "fix", but in an informal way. as a friend that understand a little of electronic, he will say "eu arrumo a tv pra você". Or "get"/"conseguir": "eu consigo/arrumo uma peça nova pra você". "Arrumar" has a lot of meanings in an informal way.


Obrigado. I have heard «conseguir» used in that way, though :)

[deactivated user]

    I wrote in English "They fix the television". Wrong according to Duolingo the program wrote the correct answer is "They fix the TV." Please explain to me what the difference is between television and TV. I am very confused and I speak English as mu first language/


    Where's the meaningful difference betwenn "fix" and "repair" in relation to devices like a TV? Why isn't "repair" accepted?


    Sorry to disagree with Bermond70 but we would definitely say "fix" although you could also say "mend", they mean the same thing.


    Is it just me or the r in consertam is silent?


    It is not silent. It is a voiceless alveolar flap, in IPA [ɾ̥], and should sound like the "dd" in American English's "buddy."


    Duolingo in inconsistent. Television and TV are used interchangeably in English and both should be accepted. Reading the other comments, people are being marked wrong for using one form and I am being marked wrong for the other form. Get your act together Duolingo!


    As an English person I would always say " mend" something .

    Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.