1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Tú habías tomado mi lugar"

" habías tomado mi lugar"

Übersetzung:Du hattest meinen Platz genommen

October 7, 2016

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/3ever

genommen im Sinne von "Du hast meinen Platz eingenommen" (also jdn. ersetzt) oder im Sinne, dass der Platz weggenommen wurde (z.B. ein Stuhl) ?


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

"lugar" kann laut Lexikon auch im übertragenen Sinne verstanden werden. Vermutlich wären beide Varianten möglich.


https://www.duolingo.com/profile/marhar7

"Du warst an meine Stelle getreten."


https://www.duolingo.com/profile/WeberSepp

Warum wird "du hattest meinen Platz erlangt" nicht gelten gelassen, wenn als Übersetzung von "tomado" auch "erlangt" vorgeschlagen wird?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Würde hier nicht besser klingen: "Du hattest meinen Platz eingenommen"? Habe es ausprobiert, wurde auch als richtig akzeptiert.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.