actually the movie line is "NO! I AM your father!" so... "No! Io sono tuo padre!"
With family members you don't use the article, so "Io sono tuo padre" is correct.
You all only think it's weird because you translated it as "his son," it gets way less weird if you use "her son"
I seem to be in the minority here as I immediately thought "her son," and was confused as to why everyone thought it was so strange!
well, i thought it could mean that the one who speaks is the 'real' father and the other is the step-father or adoptive father
So how do you know it's her? What part of this sentence indicates that it is her son? Or is that just implied because of traditional family roles?
It could also be implied by the context. For example, the father enters a conversation between his wife, their daughter and a friend of his wife and clarifies that he's "the father of her daughter". (Yes, every normal person would say "I am her husband")
That may be true but in the lesson we are give there is no context provided so i agree with others who commented on the use of suo for her.
or it means 'I am the father of her son." which makes perfect sense. as long as in this context 'suo' agrees with the word 'figlio' and doesn't have to be sua.
the speaker is speaking to himself in the mirror.. an old riddle. I am the father of his son
or the speaker is claiming to be the father of someone else's son, which is what I thought it meant.
If the sentence was "io sono l'amico di suo figlio", how do we know if it refers to 'his' or 'her' son?
because "suo" corresponds with the gender of "figlio". just like how "il suo vestito" means her dress (vestito = male)
Duolingo follows the Crusca recommendation that courtesy third person pronouns and possessives must be capitalized ("la terza persona di cortesia, singolare e plurale, nell'uso scritto richiede l'iniziale maiuscola"), so you'll always find Lei and Suo when it refers to "you" and "your"/"yours". In real life or in speech, only context can tell (with profit for comedians).
Wow, I love the sentences you get in Italian! It makes French seem so repressed :-)
But can't figlio also mean child as well as son. I got marked wrong for putting child.
Tricky to get the context of "suo" here. Could be his or her potentially
Despite being arguably impossible it is grammatically correct, as in 'She is his brother' and 'She is her brother'. Both the same in Italian!!
Why did it mark my I am the father of your son wrong? It says suo can also be the formal your.
Why isn't your an accepted answer. Suo, masculine, can he hers, his or formal yours. No?
Does the drop down translation not include "your" as a possible translation?
In the case of 26-year-old Luke..............YOU ARE THE FATHER!
Dorth Vadoor: NOOOOOOOOOOOOOO!