A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"NIncs élelmünk, de legalább van vizünk."

Fordítás:We do not have food, but at least we have water.

4 éve

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Ivanhoe65

A birtok tagadásának ismeteteim szerint két modja van: do not have something, vagy have nothing. Vagyis a we have no food, hasonlóan helyes.

4 éve

https://www.duolingo.com/sazoo

Ez engem is érdekelne, mert bár itt már következetesen a ''do not have''-et írtam mert egy másikban a 'we have no'-t nem fogadta el.

4 éve

https://www.duolingo.com/Katalin2145

Szerintem is. Sőt úgy tudom, a do segéd igét inkább cselekvés kifejezésére használjuk.

4 éve

https://www.duolingo.com/brutus01

A tagadásban, ha nem a do not have szerkezetet akarod használni (megjegyzem ezt használják általában az angolok) használható a have not got something szerkezet, de csak a got-tal.

4 éve

https://www.duolingo.com/Nadybabe

A got nelkul is jo. We have no food is helyes

4 éve

https://www.duolingo.com/PterVzsony

"NIncs" két nagybetű?

4 éve

https://www.duolingo.com/Mabi77
Mabi77
  • 23
  • 17
  • 5

"...but still we have water" -> nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/NO22emi

Nem, mert nem azt írta, hogy 'még van vizünk', hanem azt, hogy 'legalább van vizünk".

4 éve

https://www.duolingo.com/Mabi77
Mabi77
  • 23
  • 17
  • 5

A "still" ellentétes értelmű mondatrészek összekapcsolására is használatos.

4 éve

https://www.duolingo.com/NO22emi

Igen, és a mondatod ilyen értelemben azt jelentheti, hogy '...de vizünk mégis van'. Nyelvtanilag és értelmileg teljesen rendben van, amit írsz, viszont a példamondat azt kéri lefordítani, hogy 'legalább van vizünk'. ;-)

4 éve

https://www.duolingo.com/Mabi77
Mabi77
  • 23
  • 17
  • 5

Szerintem meg "de legalább" értelemben is használatos a still.

4 éve

https://www.duolingo.com/NO22emi

A szótár szerint nem..;)

4 éve

https://www.duolingo.com/Nadybabe

"we still have water" = még mindig van vizünk

4 éve

https://www.duolingo.com/Nadybabe

ez a fordítás nagyon jó. at least = legalább

4 éve

https://www.duolingo.com/Mabi77
Mabi77
  • 23
  • 17
  • 5

Senki nem mondta, hogy nem jó ez a fordítás.

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Én azt mondom, hogy a "We have no food but at least we have water." teljesen tökéletes.... szerintetek?

4 éve