Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"A new cinema has opened there."

Traduzione:Un nuovo cinema ha aperto là.

0
4 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/soreIIina
soreIIina
  • 17
  • 16
  • 13

Là ha aperto un nuovo cinema forse è meglio e ve lo segnalo

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/SergioSedd

Io ho scritto "li ha aperto un ..." ma l'ha ritenuto errato

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/giovanni.l6

Ha aperto un nuovo cinema la e' la stessa cosa

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnamariaG5208

Lì là laggiù tutti traducono there!!!!

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/rosannadel15

Ho scritto esattamente la stessa risposta

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/arthur_mcdowell

in italiano avrebbe più senso dire "là, hanno aperto un nuovo cinema" usando una forma passiva. Anche in inglese dire "A new cinema has opened there" suona proprio male, è un po' artificiale

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/maxrouge1

secondo me è più giusto "lì ha aperto ..."

0
Rispondi9 mesi fa

https://www.duolingo.com/annamaria804820

Forse in italiano la forma passiva "è stato aperto "starebbe meglio

0
Rispondi1 mese fa