1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "The girl is eating the desse…

"The girl is eating the dessert."

Translation:Το κορίτσι τρώει το γλυκό.

October 8, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/xefteri

Since "dessert" has no direct translation into Greek some flexibility is needed here. Γλυκισμα should be acceptable.


https://www.duolingo.com/profile/troll1995
Mod
  • 177

It does have a direct translation: Επιδόρπιο.


https://www.duolingo.com/profile/xefteri

Thank you troll995! After checking a current dictionary I see that it has taken on the meaning of what is eaten after the evening meal and now dessert. I have never seen it on a menu in the "tavernes" in Greece and never heard the word used among the common folk. Αρχική - Ριζική: δόρπον < αρχ. "απογευματινό φαγητό" Ετυμολογία: [ουδ. πληθ. του μτγν. ἐπιθ. ἐπιδόρπιος < ἐπί + δόρπον "βραδινό φαγητό"]


https://www.duolingo.com/profile/troll1995
Mod
  • 177

I know it's been months, but I'd say that the word is commonly used. As a native speaker I use it a lot.


https://www.duolingo.com/profile/GratielaDascalu

Why is το κοριτσι φαει το γλυκο considered wrong?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

φάει is aorist subjunctive -- used e.g. together with θα to form the future (θα φάει = she will eat) or together with να (e.g. θέλει να φάει = she wants to eat).

But it's not used on its own as in το κορίτσι φάει.


https://www.duolingo.com/profile/GratielaDascalu

Thank you for the explanation

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.